Seite 188 von 299
Fr, 20.02.2004, 12:40 Uhr
Gestern, am 19. Februar, habe ich Euch in Frankfurt-Höchst gesehen. Ihr seid einzigartig! Intelligent, witzig, mit einer Körpersprache, die einem das Herz öffnet. Ganz große Klasse! Schade nur, dass Ihr die DVD nicht dabei hattet. Nachdem ich vor etwa zwei Jahren in Basel, in Zürich, in Davos und in St. Moritz leider in den falschen Läden war, habe ich gehofft, hier etwas zu bekommen, aber jetzt weiß ich wenigstens, dass Datenträger von Euren Programmen existieren. Und jetzt werde ich wieder auf die Suche gehen. Alle guten Wünsche und viele liebe Grüße von Klaus aus Frankfurt
Klaus, Frankfurt am Main
Mi, 18.02.2004, 12:34 Uhr
Hallo!
Bin durch Zufall auf eure Seite gelangt. Bin echt erfreut eine so liebevoll gestaltete Hompage besucht zu haben. Euer Bilderarchiv war zum Teil sehr lustig. Komme bestimmt noch mal vorbei, um mich noch intensiver mit den Inhalten zu beschäftigen. Bis dahin
Alles Gute sagt Saskia
Saskia, Brandenburg
Di, 17.02.2004, 14:53 Uhr
Hallo ;o)
Ich bin´s schon wieder und wollte nur mal anmerken, daß ich es total super finde, daß ihr auf so viele Einträge reagiert. Es gibt nicht viele, die ihr Gästebuch so pflegen!!! Außerdem möchte ich mich dem Stefan anschließen, es ist wirklich super, daß ihr nach der Show eure Fanartikel selber verkauft und signiert, das habe ich noch nie erlebt!!!
Ganz liebe Grüße aus Hamburg
Martina
artina, Hamburg
Di, 17.02.2004, 13:52 Uhr
Ich bin eine portugiesischsprachige Humorliebhaberin. Mit Schweizerdeutsch kann ich mich kaum notdürftig verständigen. Jedoch wirkt mein Sprachhandicap bei jedem U&N Auftritt als ein winziges, unwichtiges, unaufmerksames und vor allem blödes „Detail“. Ihre chaotische, ausserirdischmässige Humorart und "body language" sind soooo genial, dass alle andere Kommunikationsmittel überflüssig sind und haben dabei nichts zu suchen. Mein atmenloses-langdauerndes-weinendes Lachen spricht von sich selbst. U&N gilt für mich als ein langjähriges Lebenselixier!
Marcia Reinert, Dielsdorf/Schweiz
Di, 17.02.2004, 08:28 Uhr
So möcht me Höt för ei Woche verabschede vo Eurem GB , es esch jo bekanntlech di 5.Johreszyt und di gnissi total met de Guggemusik :o) werde en ganzi Woche underwegs si mit dem "Spielmannszug" so heisst da glaub be euch in Dütschland oder net "grins" also en gueti Närrischi Zyt a allne !!!!
Grüssli "aus einem Städtchen aus der Schweiz" Studi
Ps.Werner danke für Dein E.-Mail melde mich persönlich bei Dir nach der Närrischenzeit !!!!
studi
Mo, 16.02.2004, 20:06 Uhr
Hallo,
ich habe Euch in den Fliegenden Bauten am 08.02.04 gesehen und war begeistert. Als Ihr dann auch Euer Programm signiert habt, war ich erstmal sprachlos.
Ich möchte mich für die tolle Show und das Autogramm mich bei Euch ganz herzlich bedanken.
Ihr könnt jeder Zeit wieder nach Hamburg kommen, falls die Schweiz Euch zu klein wird. *g*
Gruß
Stefan
Stefan, Kaltenkirchen
Mo, 16.02.2004, 06:42 Uhr
"Bravo Bravo" Wernu da esch ebe Muusik , hans doch dänkt das mini Muudart Iträg net so schlemm sind "smile" freue me wörkli wenn öber da verstoht ;o) !!! Also can eg do wider uf Muundart inne schriibe Du Wernu verstohsch me jo !!! Gruss us Oute Studi "grins"
studi
So, 15.02.2004, 22:00 Uhr
Danke für euer Lob in Eintrag 1110! ;-)
Ich denke jedoch, das Verständnis ist beim mehrfachen Lesen etwas leichter zu erzeugen als beim Hören (vor allem, wenn man so wie ich schon mehreren ausgeprägten deutschen Dialekten begegnet ist; beim "Outi" hat mich das grenznachbarlich-niederländische "oud=alt" auf die falsche Spur geführt).
Eure "Warnung" vor der schweizerdeutschen Aufnahme eures Programm mag deshalb zwar nicht für alle richtig sein, aber doch dazu beitragen, schwere Enttäuschungen zu verhindern.
Viel Erfolg weiterhin, jetzt in Frankfurt!
Werner, Kleve
Sa, 14.02.2004, 13:16 Uhr
Uuups ...
Natürlich soll es im vorherigen Eintrag entweder heißen "für das Sprachverständnis der Deutschen ein Wort einlegen" oder "... das Sprachverständnis der Deutschen verteidigen".
Peinlich, peinlich ... ;-)
Werner, Kleve
Sa, 14.02.2004, 13:14 Uhr
Bezogen auf Gästebucheintrag 1104 und euren Kommentar dazu möchte ich ja nun doch mal für das Sprachverständnis
der Deutschen verteidigen!!! Jedenfalls kann ich ohne größere Schwierigkeiten auch die schweizerischen Einträge in eurem Gästebuch verstehen, weit über „noir“ und „rouge“ und „smile“ hinaus.
Daher versuche ich hier ein Simultan-Übersetzungsversuch von Studis Eintrag:
"Hallo ihr zusammen,
also, ich weiß nicht recht – noir oder rouge? Aber wenn ich mich festlegen müsste, dann würde ich auf „rouge“ setzen. Wieso aber nicht grün, das wäre doch auch noch etwas??? Nein, nein – es wird, glaube ich, alles schon so in Ordnung sein. Aber am liebsten bleibst du sowieso so, wie du bist, Nadja, so gefällst du mir persönlich am besten! (Lächeln)!!! Macht es noch gut auf der Tour, und ein kleiner Gruß vom alten(???) Studi..."
Werner, Kleve